«Азбука» Ахмета Байтурсынова - вклад в образование казахского народа - глава Союза писателей Евразии
17 Июня 2022 21:19

«Азбука» Ахмета Байтурсынова - вклад в образование казахского народа - глава Союза писателей Евразии

АНКАРА. КАЗИНФОРМ - Посольство Казахстана в Турции совместно с международной организацией ТЮРКСОЙ, Университетом им. Хаджи Байрама Вели и Ассоциацией казахстанских студентов в Анкаре организовало круглый стол по ​​случаю 150-летия известного писателя, видного деятеля движения «Алаш» Ахмета Байтурсынова «Учитель века – Ахмет Байтурсынов». Об этом передает МИА «Казинформ» со ссылкой на пресс-службу Министерства иностранных дел РК.

В мероприятии приняли участия посол Казахстана Еркебулан Сапиев, председатель Союза писателей Евразии Якуп Омероглу, преподаватели университета им. Хаджи Байрама Вели Гульжанат Курмангалиева-Эржиласун и Хулия Касапоглу Ченгель, представители Анкарского центра политических и кризисных исследований (ANKASAM) Жем Коюнджу и Центра стратегического исследований Сахипкыран (SASAM) Ахмет Атамджа, представитель Казахстана в ТЮРКСОЙ Бакытжан Омаров, турецкие СМИ, а также студенты обучающиеся в Анкаре.

Посол Е. Сапиев в своем выступлении отметил, что «независимость – это самое заветное сокровище и главное богатство народа Казахстана. История Казахстана состоит из множества ярких периодов, один из которых – это борьба за освобождение народа нашей интеллигенции и лидеров, объединившихся под знаменем «Алаша» в начале прошлого века».

Я. Омероглу поблагодарил посольство за организацию столь важной встречи в честь 150-летия юбилея одного из лидеров национально-освободительного движения Казахстана в начале ХХ века, ученого и писателя, члена движения «Алаш Орда» Ахмета Байтурсынова. Он сказал, что А. Байтурсынов написал множество произведений для детей, одно из главных - это адаптированный арабский алфавит к казахскому языку и его первая книга «Азбука», опубликованная в 1912 году для детей, является особым вкладом в образование казахского народа.

Г. Курмангалиева-Эржиласун и Х. Касапоглу Ченгель в своих выступлениях подчеркнули, что Ахмет Байтурсынов занимает особое место в истории Казахстана, его стихи, произведения, статьи, издание «Казахской газеты», а также произведения деятелей «Алаша» являются великим наследием тюркского мира.

Докторант и исследователь Университета имени Хаджи Байрам Вели Е. Токтарбай подробно остановился на трудностях народного учителя А. Байтурсынова и подчеркнул, что его работа требует более детального изучения.

В завершение круглого стола участники с большим интересом осмотрели выставку редких картин А. Байтурсынова. Также студенты вузов Анкары исполнили казахские кюи и песни.



Новости по теме
Команда РК по таеквондо завоевала первую медаль на Играх исламской солидарности
10 Августа 2022 15:16

Команда РК по таеквондо завоевала первую медаль на Играх исламской солидарности

НУР-СУЛТАН. КАЗИНФОРМ – Команда Казахстана по таеквондо завоевала первую медаль на Играх исламской солидарности в Турции. Жасурбек Клычов (в весе до 54 кг) занял третье место, передает МИА «Казинформ» со ссылкой на Olympic.kz.

В первом бою он одолел соперника из Марокко, во втором поединке победил спортсмена из Саудовской Аравии. К сожалению, в полуфинале Жасурбек уступил нигерийскому таеквондисту.


Фото: olympic.kz



День Абая: где знают и читают великого казахского поэта в мире
10 Августа 2022 09:15

День Абая: где знают и читают великого казахского поэта в мире

НУР-СУЛТАН. КАЗИНФОРМ - В Казахстане 10 августа отмечают день рождения великого казахского поэта, философа, композитора, просветителя, общественного деятеля, основоположника казахской литературы и ее первого классика Абая Кунанбаева. Абая знают во всем мире. Его произведения переведены на 116 языков. В день Абая аналитический обозреватель МИА «Казинформ» расскажет о том, где читают великого казахстанского поэта.

Слова на все времена

Каждый человек открывает для себя Абая самостоятельно. Его стихотворения и «Слова назидания» («Қара сөздері») остаются актуальны во все времена.

Приступая к работе над «Словами назидания», Абай размышлял: «Возьму в спутники бумагу и чернила, и стану записывать все свои мысли. Может быть кому-то придется по душе какое-нибудь мое Слово, и он перепишет его для себя или просто запомнит. А если нет, мои слова, как говорится, останутся при мне». Великий Абай, по сути, вступает в диалог с будущими читателями и исследователями своего творческого наследия, выстраивая культурную связь между поколениями.

Поэтому произведения Абая считаются классикой, которую нужно обязательно знать каждому, чтобы иметь правильный взгляд на вещи.

Абай создал более 170 стихотворений, несколько поэм и «Слова назидания» («Қара сөздері»). Кроме того, Абай Кунанбаев автор и композитор более 30 песен. Его музыкальные произведения также широко известны в народе и в других странах. В своих произведениях Абай прославлял людей труда, призывая к развитию, согласию и дружбе, стремлению к добру и созиданию.

Произведения Абая переведены на 116 языков мира. Первые переводы стихотворений Абая на русский язык увидели свет еще в начале XX века. В последующие годы поэзия и «Слова назидания» неоднократно переводились и переиздавались. Большинство книг с произведениями Абая на разных языках мира вышли в 1995 году, когда на мировом уровне под эгидой ЮНЕСКО праздновалось 150-летие поэта. Тогда в Иране была издана книга «Произведения и мысли Абая», а в Пакистане – «Избранные стихи Абая Кунанбаева». Появление книги «Произведения и мысли Абая» на фарси явилось знаменательным событием в культурной жизни Ирана и Казахстана, так как до этого произведения Абая не публиковались в Иране.

В 2020 году, в год 175-летия Абая, его произведения были переведены и получили обновленный перевод на 10 языков: английский, арабский, китайский, испанский, итальянский, немецкий, русский, турецкий, французский, японский.

Ряд стихотворений, поэмы и все 45 «Слов назидания» Абая получили новый перевод на русский язык. Значительную часть стихотворений и три поэмы перевел известный русский поэт и переводчик Михаил Синельников. Перевод Абая на японский язык, например, осуществляется впервые. Для этого создана специальная группа из числа специалистов Казахстана и Японии.

Вообще все переводы осуществлялись специалистами, работающими с литературными переводами. Ведь перевод литературного произведения – это перевод языка одной культуры на другую. Согласно мнению профессиональных переводчиков, перевод литературного произведения должен быть не простым переводом текста в текст, а интерпретацией с точки зрения знания культуры народа автора.

Поэтому издание и распространение произведений Абая на английском языке готовились при участии издательства Кембриджского университета. Перевод Абая на испанский язык реализовывался при поддержке Института Сервантеса. За подготовку издания было ответственно издательство VISOR, специализирующееся на литературных переводах.

Издания на каждом языке подготовлены тиражом в 3 тыс. экземпляров. 30 тыс. сборников доставлены в учебные заведения, литературные и научные центры, а также фонды библиотек 100 стран.

Формат и обложка изданий на всех языках выдержаны в едином стиле. Автором обложки выступил известный художник-график Даурен Кастеев (внук Абылхана Кастеева).

В рамках 175-летнего юбилея «Центр Абая» распахнул свои двери для читателей в Сингапуре, Болгарии, Венгрии, Объединенных Арабских Эмиратах, Пакистане, Эфиопии и Чехии. Диалог культур и литературы особо актуален в современном мире. В эпоху интенсивного роста и углубления интеркультурной коммуникации выявление и изучение соотносимости разных культурных моделей обретает особую значимость.

Люди в разных странах отмечали параллельность и созвучие мыслей Абая с такими великими деятелями, как Иоганн Гете и Махатма Ганди. Помимо собственных произведений, Абай делал переводы зарубежных авторов на казахский язык.

«Невозможно не заметить удивительную созвучность между поэзией Абая Кунанбайулы и великого поэта немецкого народа Гете. Благодаря переводу Абая казахский народ познакомился с некоторыми произведениями Иоганна Гете. Одно из них - стихотворение «Ночная песнь странника», которое написано на казахском языке. Таким образом, Абай стал прочным мостом, соединяющим литературу и культуру двух народов», - сказала экс-министр культуры РК Актоты Раимкулова на открытии памятника Абаю в Берлине.

На открытии бюста поэту в Нью-Дели заместитель Премьер-Министра – министр торговли и интеграции Бахыт Султанов отметил, что идеи, которые проповедовали Абай и Ганди, тесно переплетаются между собой.

«У степного гения есть крылатая фраза: «Человек должен отличаться от других умом, знаниями, волей, совестливостью, добрым нравом». Эти качества ценил Махатма Ганди, который сформулировал свою мысль так: «Ваши убеждения становятся вашими мыслями, ваши мысли становятся вашими словами, ваши слова становятся вашими действиями, ваши действия становятся вашими привычками, ваши привычки становятся вашими ценностями, ваши ценности становятся вашей судьбой», - сказал Бахыт Султанов.

Творчество Абая явилось связующим звеном между казахским народом и культурой других народов. Абай принадлежит не только казахскому народу. Его наследие, пропагандирующее общечеловеческие ценности, стало неотъемлемой частью мировой литературы.

Образ Абая в монументальном искусстве

Вклад в узнаваемость великого поэта в мире также внесен с помощью монументального искусства. Всего в мире установлено более 30 памятников Абаю Кунанбаеву. Из них 14 расположены на территории Казахстана, остальные - в других странах.

В Москве памятник Абаю установлен на Чистопрудном бульваре недалеко от здания посольства Казахстана. Бронзовый памятник Абаю открыли в 2006 году. Этот год объявлен годом Абая в России. Архитекторами памятника выступили Валерий Романенко и Тимур Сулейменов (создатель эскизов казахской национальной валюты - тенге). Памятник выполнен из бронзы, представляет собой статую сидящего поэта, которая установлена на каменном постаменте, украшенном национальными узорами и надписью: «Вечен творец бессмертного слова».

Памятник Абаю установили в 2013 году в Ташкенте также напротив посольства Казахстана. Скульптором был Нурлан Далбай, архитектором памятника стал Расул Сатыбалдиев.

В 2014 году памятник казахскому поэту установлен и в Пекине. Скульптором выступил Юань Сикунь.

В этом же году памятник Абаю Кунанбаеву открылся в Будапеште, в Венгрии. Для народа Венгрии память об Абае особенна ввиду близости тюркских корней казахского и венгерского народа. Особенно тесна связь между венграми и казахским родом кыпчак. В Венгрии живут наследники кыпчаков, которые в XII–XIII веках переехали в Европу. Поэтому множество названий венгерских сел, городов, слов созвучны с казахскими словами. Венгры наизусть декламируют стихи казахского поэта и поют песни на казахском языке.

Другие памятники казахскому философу, поэту и просветителю Абаю Кунанбаеву установлены в Тегеране (2007), Баку (2010), Каире (2016) и в городе Ренн, Франция (2016).

Бюсты, памятники и мемориальные доски продолжают открываться по всему миру, в прошлом году площадь и памятник Абаю открыли в Стамбуле (2021), памятники в Берлине (2021), в Париже (2021) и в Сеуле (2021). А в этом году памятники установлены в Тбилиси (2022), Бишкеке (2022) и Нью-Дели (2022).

Мировое литературное пространство продолжает обогащаться глубочайшими философскими идеями выдающегося поэта-интеллектуала Абая Кунанбаева, эстетикой его классического литературного текста, который остается актуальным и современным во все времена.


Фото: sun9-41.userapi.com


День Абая отмечают в Казахстане
10 Августа 2022 07:15

День Абая отмечают в Казахстане

НУР-СУЛТАН. КАЗИНФОРМ – Сегодня 10 августа в Казахстане отмечается День Абая – великого казахского поэта, мыслителя. День рождения великого казахского поэта Абая (10 августа 1845 года) официально стал праздничной датой в Казахстане в соответствии с Постановлением Правительства Республики Казахстан от 4 августа 2020 года, передает корреспондент МИА «Казинформ».

Абай Кунанбайулы - казахский поэт, композитор, просветитель, мыслитель, общественный деятель, основоположник казахской письменной литературы и ее первый классик, реформатор культуры в духе сближения с европейской культурой на основе просвещенного ислама.

Абай родился в семье правителя рода тобыкты Кунанбая Оскенбаева 10 августа 1845 года у подножия Шынгыстау в Семипалататинской области.

Семья Абая была потомственно аристократической. Дед (Оскенбай) и прадед (Иргизбай) главенствовали в своем роду в качестве правителей и биев. Его мать Улжан и бабушка Зере были одаренными натурами. Именно с легкой руки матери данное отцом имя Ибрагим было заменено ласкательным Абай, что означает «осмотрительный, вдумчивый». Под этим именем он прожил всю свою жизнь и вошел в историю.

Абай с детства был очень любознательным ребенком.

Начатое в раннем детстве приобщение к устному творчеству народа и домашнее обучение у муллы было продолжено в медресе имама Ахмед-Ризы в Семее. Одновременно он учился в русской школе и к концу 5-летней учебы начал писать стихи.

С 13 лет Кунанбай стал приучать Абая к административной деятельности главы рода. Ему пришлось вникнуть в межродовые тяжбы, ссоры, интриги. Постепенно поэт испытал разочарование к административно-политической деятельности, что привело к тому, что в возрасте 28 лет Абай отошел от нее, целиком занявшись самообразованием. Но только к 40 годам он осознал свое призвание как поэта и гражданина, в частности, поставив под стихотворением «Лето» свое имя (ранее он приписывал свои сочинения другу Джантасову Кокпаю). Абаю оказалась близка поэзия Пушкина, Лермонтова, Гете и Байрона.

Он в своих переложениях их на казахский тонко передавал дух переводимых стихов и адаптировал к мироощущению соплеменников. Абай описывал в своих произведениях жизненные реалии и все, что он видел в окружающей его обстановке. Он видел прогрессивные пути изменения казахской жизни в открытии школ, в познании наук, в просвещении народа, в повышении его культуры. Ввёл в казахское стихосложение новые размеры, рифмы и стихотворные формы: восьмистишия и шестистишия. Абаем создано около 170 стихотворений и 56 переводов, написаны поэмы, «Слова назидания» («Қара сөздер»).

Абай был также композитором. Он создал около двух десятков мелодий, которые популярны в наши дни. Некоторые свои стихи Абай Кунанбаев переложил на музыку, а песня на его стихи «Көзімнің қарасы» («Ты зрачок глаз моих», перевод Марии Петровых) стала народной. Акын похоронен в селе Жидебай, у подножия Шынгыстау. В честь двух великих сыновей казахского народа, Абая и Шакарима, воздвигнут величественный комплекс - мавзолей, состоящий из двух минаретов, символизирующий любовь и уважение последующих поколений.

В 2020 году в Казахстане отметили 175-летие великого Абая.

В газете «Казахстанская правда» была опубликована статья Главы государства Касым-Жомарта Токаева «Абай – духовный реформатор», посвященная 175-летию со дня рождения великого поэта.

«Слова Абая никогда не устареют, они понятны и универсальны для всех людей на нашей планете. Его мысли и назидания, облаченные в совершенные формы поэзии и прозы, служат в качестве жизненного путеводителя и по сей день. Размышления о будущем своего народа, а также сострадание и любовь к людям – эти нравственные постулаты великого мыслителя чрезвычайно актуальны для сегодняшнего поколения граждан нашей страны.

Новый этап возрождения национального самосознания и его адаптации к грядущим глобальным переменам в условиях Независимости стал общенациональным приоритетом для нашего государства. Абай призывал быть выше собственных интересов, использовать опыт и знания для процветания нации. Такое понимание прогресса имеет непреходящее значение и для всего человечества.

Для нас Абай – это лучший путь к познанию себя и своего народа. Нам досталось великое по содержанию наследие Поэта, которое является духовной опорой нашего народа. Вступив в XXI век, мы вновь убеждаемся, что воззрения Абая соответствуют принципам гуманизма и не теряют своей духовной ценности для казахстанского общества, его единства и благополучия. Абай с удивительной проницательностью определил духовный, культурный, нравственный облик нации. В этом его величие.

Мудрые слова назидания Абая останутся вечной нравственной опорой казахского народа, скрепляющей многие поколения в поисках национального кода как основы развития нации», - отметил Президент.

«Семей – один из сакральных регионов в истории казахов. Поэтому следует определить статус Семея, занимающего особое место в духовном развитии народа в качестве исторического центра. Край, где родились Абай и Шакарим, Мухтар Ауэзов, достоин особого почета», - писал Президент РК Касым-Жомарт Токаев в своей статье «Абай и Казахстан в ХХІ веке» от 9 января 2020 года.

В этом году в ходе ежегодного Послания народу Казахстана Президент РК предложил создать Абайскую область на территории бывшей Семипалатинской области.

«… центр Абайской области - город Семей, в свое время был центром движения «Алаш», и возрождение сакрального края, подарившей нашему народу немало великих сыновей, имеет не только экономическое, но и духовно-культурное значение», - отметил Глава государства в Послании.

8 июня Президент РК подписал Указ о создании Абайской области.

Ранее сообщалось о запланированных в этом году мероприятиях ко Дню Абая городе в Семее.


Фото: stan.kz


Лента новостей

Тенденции

Архив